Contrato del pasaje

Contrato del pasaje

AVISO IMPORTANTE PARA LOS HUÉSPEDES: LEA DETENIDAMENTE LOS SIGUIENTES TÉRMINOS DEL CONTRATO DEL PASAJE QUE RIGEN TODAS LAS TRANSACCIONES ENTRE USTED Y EL TRANSPORTISTA, QUE AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES Y QUE SON VINCULANTES PARA USTED, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY; EN PARTICULAR LA SECCIÓN 13, QUE RIGE LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS MÉDICOS Y OTROS SERVICIOS PERSONALES; LAS SECCIONES 14 Y 15, QUE LIMITAN LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA POR RECLAMACIONES RELACIONADAS CON SU MUERTE (DE USTED), ENFERMEDAD, LESIÓN O DAÑOS ASOCIADOS A SU EQUIPAJE O BIENES PERSONALES; Y LA SECCIÓN 16, QUE LIMITA SU DERECHO A DEMANDAR Y REQUIERE ARBITRAJE Y RENUNCIA DE JUICIO CON JURADO PARA CIERTAS RECLAMACIONES, Y RENUNCIA DE SU DERECHO DE INCAUTACIÓN Y EMBARGO DEL BARCO.

1. PRESENTACIÓN; DEFINICIONES; LEGISLACIÓN APLICABLE.

Al momento de reservar el Crucero, cada Huésped cuyo nombre figura en la confirmación/declaración de la reserva acepta explícitamente los términos de este Contrato del Pasaje. Todo Huésped que reserva o compra el Crucero declara que está autorizado por todos los Huéspedes acompañantes para aceptar todos los términos y condiciones establecidos en el presente.

Usted reconoce y acepta que, salvo que se estipule expresamente lo contrario, la resolución de toda y cualquier disputa entre el Transportista y cualquier Huésped quedará regida exclusivamente y en todo aspecto por la ley marítima general de los Estados Unidos, sin tener en cuenta los principios de elección de derecho aplicable, salvo en los casos que involucren un fallecimiento acaecido fuera de los Estados Unidos, que quedarán regidos exclusivamente por la Ley de muerte en alta mar, Título 46 del Código de EE. UU. § 30301, et seq. En la medida en que dicha ley marítima no sea aplicable, las leyes del Estado de California (EE.UU.) regirán el contrato, así como cualquier otra reclamación o disputa que surja de esa relación. Usted acepta que esta disposición sobre la elección de derecho aplicable reemplaza, deja sin efecto y tiene prioridad sobre cualquier disposición legal en contrario de cualquier estado o nación.

Este Contrato del Pasaje constituye la totalidad del acuerdo y del convenio entre Usted y Carnival plc, el Operador de algunos de los Barcos de “Princess Cruises” (el “Transportista”) como se define más abajo, y deja sin efecto cualquier otra declaración o acuerdo previos, ya fueren orales, implícitos, escritos o por otros medios, entre Usted y el Transportista, excepto en el caso de conflicto directo entre una disposición de este Contrato del Pasaje y una provisión de la Carta de derechos del pasajero de la industria de cruceros (PBOR, por sus siglas en inglés) vigente al momento de la reserva, en cuyo caso tendrá preeminencia la Carta PBOR. Este Contrato del pasaje regula la relación entre Usted y el Transportista, ya sea que Usted o alguien en su nombre compre el Crucero y solo puede modificarse después por escrito firmado por el Transportista. Usted no puede vender, asignar ni transferir Su reserva ni este Contrato del pasaje, y ninguna persona que no sea la mencionada en la tarjeta de embarque puede usar la tarjeta de embarque. Toda parte o disposición de este Contrato del Pasaje que sea inválida, ilegal o inaplicable, será no efectiva solo en la medida de tal invalidez, ilegalidad o inaplicabilidad, excepto como se indica en la Sección 16(B)(ii) a continuación, se eliminará de este Contrato sin afectar en modo alguno las restantes provisiones del Contrato del Pasaje, que permanecerán en pleno vigor y efecto.

Usted y el Transportista acuerdan y manifiestan su intención de que determinados terceros beneficiarios se favorezcan de derechos y exenciones de responsabilidad como resultado de este Contrato del Pasaje. Específicamente, todos los derechos, exenciones de responsabilidad, defensas e inmunidad previstos en este Contrato del Pasaje (incluidos, sin carácter limitativo, los que se describen en las Secciones 4, 6, 7, 11, 12, 13, 14 y 15) también redundarán en beneficio de las siguientes personas y entidades, que se considerarán como “Transportista” solo a efectos de tales derechos, exenciones de responsabilidad, defensas e inmunidades: Los empleados del transportista, los agentes, el barco cuyo nombre aparece en la confirmación de la reserva/declaración y/o en la tarjeta de embarque (o cualquier barco sustituto), el Operador del barco, las ofertas del barco, los propietarios, gerentes, fletadores y agentes, cualquiera de sus empresas afiliadas y sus funcionarios, tripulación, pilotos, agentes o empleados y todos los concesionarios, contratistas independientes, médicos y personal médico, personal de ventas minoristas, personal de salud y belleza, personal de acondicionamiento físico, proveedores de excursiones en tierra, operadores de tours, constructores de buques y fabricantes de todos los componentes, lanchas, accesorios, embarcaciones o instalaciones, ya fueren suministrados en mar o en tierra, que pertenezcan a dicho buque o que estén bajo propiedad o administración de sus propietarios, operadores, gerentes, agentes, fletadores, contratistas o concesionarios. Los huéspedes que participan en el Programa Ocean Medallion están sujetos a los términos y condiciones adicionales, que se incorporan aquí como referencia (Ver la Sección 17, más abajo).

Se entenderá por “Crucero” el viaje programado como se publica en la confirmación/declaración de reserva y/o tarjeta de embarque emitidas en relación con este Contrato del pasaje, en su forma enmendada de conformidad con Contrato del pasaje, desde el puerto de embarque al puerto de desembarque, y también incluye transporte por aire, ferrocarril, carretera o mar y componentes de alojamiento en tierra de cualquier paquete de tierra y mar vendido, tomado o incluido en el precio del Crucero, y las actividades, excursiones en tierra, tours o instalaciones en tierra relacionadas con el Crucero u ofrecidas durante el mismo.

Se entenderá por "Tarifa del Crucero" al importe a pagar por Usted al Transportista por Su crucero. Cubre el Crucero, las comidas y alojamiento programados mientras se encuentra a bordo, los programas de viaje por aire y/u otros componentes de viaje añadidos a Su Tarifa de Crucero y que se cargan a la cuenta de su cabina y/o a su tarjeta de crédito. La Tarifa del crucero no incluye cerveza, vino, licores, refrescos u otras bebidas embotelladas, propinas, protección de viaje comprada a través del proceso de reserva, o cargos por otros artículos incidentales, actividades, excursiones, transporte o servicios personales durante o en relación con el Crucero; o cualquier Impuesto, Tasas, Gastos portuarios, línea aérea u otras tarifas por equipaje o servicios de los transportistas, para lo cual se puede imponer un cargo separado.

“Usted,” “Su” y “Huésped” hacen referencia a la o las personas que reservan o compran el Crucero o son nombradas en la confirmación/declaración de la reserva y las personas a su cargo, incluyendo cualquier menor de edad y sus herederos, parientes, sucesores en interés, acompañantes de viaje y representantes personales.

Los “Impuestos, Tarifas y Gastos portuarios” tal como lo utiliza el Transportista, pueden incluir las tarifas, cargos, cuotas e impuestos ordenados por las autoridades gubernamentales o cuasi gubernamentales, así como tarifas y cargos de terceros derivados de la presencia de un barco en un muelle o puerto. Los impuestos, tarifas y gastos portuarios pueden incluir aranceles, peajes, impuestos por persona, tasas portuarias, tasas de atraque, cargos por atraque, derechos de muelle, cargos por inspección, pilotaje, impuestos aéreos, impuestos de hotel o IVA incurridos como parte de un tour por tierra, cargos por inmigración y naturalización, y cargos del Servicio de Impuestos Internos, además de cargos por navegación, atraque, estibación, manejo/almacenamiento de equipaje y de seguridad. Los gastos portuarios incluyen honorarios pagados a terceros asociados con la navegación, el atraque, la estiba, el manejo/almacenamiento de equipaje y los servicios de seguridad. Los Impuestos, Aranceles y Gastos Portuarios pueden calcularse por huésped, por atraque, por tonelada o por tipo de embarcación. Las evaluaciones calculadas por tonelada o por embarcación se distribuirán sobre la cantidad de huéspedes a bordo. Los Impuestos, Aranceles y Gastos Portuarios quedan sujetos a cambios y el Transportista se reserva el derecho a cobrar cualquier aumento vigente al momento de zarpar, aun cuando la tarifa ya haya sido pagada en su totalidad.

“Operador” significa Carnival plc, compañía registrada en Inglaterra, de número de registro: 4039524, oficina registrada: Carnival House, 100 Harbour Parade, Southampton, Hampshire, Reino Unido, SO15 1ST para determinadas travesías en Majestic Princess, Golden Princess, Sun Princess, Sea Princess, Diamond Princess y Sapphire Princess.

Por “Barco” se entenderá el barco o barcos propiedad de, empleados, contratados o fletados por el Operador mientras se realiza el Crucero.

2. OBLIGACIONES DEL HUÉSPED.

  1. Antes de abordar el barco, Usted debe
    1. Pagar la tarifa del crucero.
    2. Familiarizarse con los términos del Contrato del Pasaje.
    3. Traer con usted todos los documentos de viaje necesarios, como pasaportes, visados, comprobante de ciudadanía, permisos de reingreso, permisos de menores, certificados médicos que muestren todas las vacunas necesarias, y todos los demás documentos necesarios para los puertos de escala en los países a los que vaya a viajar.

      Es responsabilidad exclusiva del Huésped obtener y disponer cuando sea necesario de los documentos de viaje válidos y pertinentes. Se recomienda a todos los Huéspedes consultar con el asesor de viajes o la autoridad gubernamental correspondiente para determinar cuáles son los documentos necesarios. Si Usted no tuviera consigo la documentación pertinente, se le denegará el embarque o se ordenará Su desembarque sin responsabilidad por nuestra parte de reembolso, pago, indemnización ni crédito a Su favor de ningún tipo; asimismo, Usted será pasible de cualquier multa o costo en que incurra el Transportista a raíz de la falta de documentación adecuada o el incumplimiento con las normas aplicables, que podrá cargarse a Su cabina y/o tarjeta de crédito.
    4. Llegar al menos dos horas antes de la hora de salida programada o modificada y llevar con Usted toda la documentación requerida. Adjuntar una etiqueta de equipaje del Transportista ya completa en cada unidad de equipaje.
    5. Asegúrese de que usted y cualquier persona bajo su cuidado estén en condiciones de realizar el crucero. (Consulte la Sección 8).
  2. Al abordar el barco, debe registrar una tarjeta de crédito válida u otro método de pago aceptable en el mostrador de servicios para huéspedes/pasajeros para cubrir cualquier cargo en la cuenta de su camarote.
  3. Antes de desembarcar del barco deberá pagar la totalidad de los importes cargados en Su cuenta de cabina.

El Transportista no será responsable por reembolso, pago, compensación, crédito de ningún tipo, o daños resultantes de Su incumplimiento con algunos de los requisitos establecidos anteriormente.

3. AVISO REFERIDO A LA SEGURIDAD.

El Transportista recala en una gran cantidad de puertos en numerosos países del mundo. En cualquier momento dado, existe la posibilidad de que se generen "puntos problemáticos" en el mundo en términos de guerra, terrorismo, crimen, desastres naturales, conmociones civiles, problemas laborales u otras fuentes potenciales de daño. La infraestructura y las condiciones locales también pueden presentar riesgos para los Huéspedes mientras no están a bordo del Barco. Por consiguiente, puede ser necesario cambiar, cancelar o interrumpir el crucero programado o cualquiera de las actividades relacionadas con el crucero, que incluyen, sin limitación, excursiones en tierra y visitas al puerto. Si bien el Transportista se esmera para proporcionarle protección razonable para que Usted esté seguro y cómodo a bordo de sus barcos, autocares, botes y/o vagones de propiedad u operados por nosotros, el Transportista no puede garantizar que estará indemne de todos los riesgos asociados con la guerra, el terrorismo, el crimen o demás fuentes potenciales de daño. El Transportista les recuerda a todos los Huéspedes que son ellos quienes, en última instancia, asumen la responsabilidad por sus propios actos mientras están en tierra. El Departamento de Estado de los Estados Unidos y otras agencias gubernamentales de similar índole emiten con regularidad consejos y advertencias a los viajeros y ofrecen detalles de las condiciones locales en ciudades y países determinados según el grado de riesgo que tal agencia percibe para los viajeros. El Transportista recomienda firmemente que los Huéspedes y sus asesores de viaje obtengan esa información y la consideren cuando tomen sus decisiones de viaje. Aunque es poco probable, el Barco puede enfrentarse a una guerra real o amenaza de guerra, operaciones bélicas u hostilidades. El transportista tiene el derecho absoluto a su solo arbitrio de tomar medidas de seguridad de cualquier tipo, que incluyen, sin limitación, navegar con o sin luces, apartarse de las prácticas habituales o de las normas y reglamentos relativos a la navegación, al transporte de cargamento y demás asuntos propios de los tiempos de paz, o bien de navegar armado o sin armas, y con o sin un convoy.

Existen riesgos inherentes al hecho de estar a bordo del Barco y otros medios de transporte. Entre ellos se encuentran, a modo ilustrativo, tener que evacuar el Barco u otro medio de transporte en caso de emergencia, tener que desplazarse en el Barco o a otra embarcación durante tormentas en el mar y la falta de acceso a servicios médicos integrales. Para las personas que estén enfermas o que sufren de alguna discapacidad física o mental, estos riesgos son más importantes. Por ejemplo: para algunos huéspedes puede resultar difícil, o imposible, acceder a todas las partes del Barco, a otros medios de transporte o a ciertas instalaciones en tierra. Asimismo, las evacuaciones por motivos médicos durante el Crucero, ya fuere en alta mar, con asistencia externa, o bien desviándose del itinerario pautado, pueden aumentar el riesgo de daños y no ser posibles por una serie de razones. Nos reservamos el derecho de determinar, a nuestro exclusivo criterio ejercido de buena fe, si es que se requiere una evacuación médica del Barco y el momento en que sucederá.

4. DERECHO A DENEGAR RESERVA Y PASAJE, A CANCELAR RESERVA; A CONFINARLO A SU CABINA O A PEDIRLE QUE DESEMBARCARQUE.

El Transportista se reserva el derecho de rechazar realizar la reserva de pasaje en un Crucero para cualquier persona o de cancelar Su reserva existente en un Crucero por cualquier motivo y sin importar los beneficios existentes ni el nivel de fidelidad a Captain’s Circle de un huésped. Toda persona a la que el Transportista le niegue reserva o pasaje con antelación a la fecha prevista para zarpar recibirá el reembolso de su Tarifa del Crucero. Los puntos de Captain Circle no tienen valor pecuniario y, por ende, no pueden canjearse por efectivo. El Transportista puede sin responsabilidad por el reembolso, pago, compensación o crédito, salvo por lo dispuesto en el presente, embarcarle o negarse a embarcarle, hacer que permanezca en Su cabina, o en cuarentena, restringir o cambiar Su alojamiento o hacer que desembarque en cualquier momento si, en caso de que, a exclusivo criterio del Transportista, del Capitán o cualquier médico, consideren que Usted o cualquier menor u otra persona bajo Su cuidado durante el Crucero no están en condiciones, por el motivo que fuere, para el Crucero, o Su presencia podría ser perjudicial para Su salud, comodidad o seguridad o la de cualquier otra persona, o bien que a criterio del Capitán es recomendable proceder así por el motivo que fuere. El Transportista se reserva el derecho de solicitar una carta de Su médico que acredite Su aptitud física para viajar, pero al solicitar dicha carta no renuncia a su derecho de desembarcarlo o negarse a embarcarlo según lo establecido en este Artículo. Salvo que se disponga lo contrario, si se le solicita permanecer a bordo del Barco o en otra parte, debido a lesión, enfermedad o discapacidad, o a la acción de cualquier gobierno o autoridad, o por cualquier otro motivo sin ser culpa del Transportista, Usted debe pagar o reembolsar al Transportista todos los costos y gastos resultantes incluyendo comida, transporte, alojamiento, servicios médicos o repatriación para Usted y/o las personas que le acompañan. Si, por el motivo que fuere, Usted no está en condiciones de viajar durante el Crucero y/o se anticipa su desembarque, o bien a Usted se le deniega el pasaje, o bien Su reserva se cancela cuando reserva un crucero luego de que el Transportista le comunica que a Usted no se le permite salir en el Buque, el Transportista no será responsable de ningún reembolso, pago, indemnización ni crédito a Su favor de ningún tipo.

5. REQUISITOS PARA SER HUÉSPED; BEBIDAS; TABACO; JUEGOS DE AZAR; BEBIDAS ALCOHÓLICAS.

La edad mínima del Huésped para navegar es de 6 meses de edad al momento del embarque para poder navegar por Alaska, Canadá/Nueva Inglaterra, Caribe, México, China, Europa (excepto Transatlánticos), Japón (viaje de ida y vuelta), para los itinerarios del Canal de Panamá donde hay más de 2 días consecutivos de mar, la edad mínima del Huésped es de 12 meses de edad al momento del embarque para poder navegar. No se permite a un Huésped menor de 21 años reservar un crucero, y cualquier Huésped menor de 21 años debe viajar en una cabina con un Huésped mayor de 21 años que asumirá la responsabilidad de su cuidado durante el crucero. Para grupos familiares que reservan cabinas múltiples, la edad mínima para al menos una persona en cada cabina es de 16 años de edad, siempre que estén viajando con uno de los padres o tutor legal. No es posible aceptar reservaciones grupales de estudiantes o jóvenes que no cumplan con nuestros requisitos de edad mínima. Cada Huésped acepta y garantiza que supervisará a cualquier otro Huésped a su cargo en todo momento para asegurar que todas las políticas, junto con todas las demás reglas del Transportista y del Barco, sean estrictamente cumplidas por todos los Huéspedes bajo su supervisión. Para los cruceros que operan en Japón y Singapur, todos los huéspedes menores de 20 años deben viajar con un huésped de 20 años o más. Para los cruceros que operan en Australia se aplican límites de edad específicos y Usted debe consultar con Su asesor de viajes o consultar el folleto de viaje pertinente para obtener más información.

Para todos los barcos que navegan desde los puertos japoneses, la edad mínima para las apuestas y el consumo de alcohol es a partir de los 20 años. Para todos los cruceros procedentes de puertos de Australia o Asia excepto Japón, así como que naveguen ida y vuelta desde Southampton, la edad mínima para beber alcohol y apostar es a partir de los 18 años. No se permitirá a ningún huésped menor de 18 años participar en ninguna actividad de juego a bordo del barco ni comprar cigarrillos o productos de tabaco. En algunos viajes, la edad mínima para consumir alcohol es de menos de 21 años, y cada Huésped se compromete a cumplir con cualquier restricción de edad para el alcohol que haya en el barco durante el crucero del Huésped. Las zonas interiores a bordo de los barcos son para no fumadores y solo se permite fumar en las secciones designadas. Las áreas para fumadores en exteriores se identifican con claridad en todo el Barco. Está prohibido fumar en las cabinas de los Huéspedes y balcones. Las violaciones a la política de fumar a bordo resultarán en un cargo por limpieza de 250 USD por cada ocurrencia, que será cargado a su cuenta de cabina. Los incumplimientos reiterados pueden resultar en que se lo desembarque antes de finalizar el Crucero sin reembolso alguno. Se permite el uso de cigarrillos electrónicos, vaporizadores personales o sistemas de reemplazo de nicotina dentro de la cabina del Huésped (no se incluye el balcón) y en las áreas designadas para fumadores solamente.

Los Huéspedes aceptan no ingresar a bordo ningún tipo de bebidas alcohólicas para su consumo, a excepción de una botella de vino o champaña (de hasta 750 ml) por cada persona con la edad requerida para beber alcohol, por viaje, solo en su equipaje de mano. Se aplicará una tasa de descorche de 15 USD por botella (que está sujeta a cambios sin previo aviso) al vino y champán que Usted traiga a bordo y que se consuma en las áreas públicas del barco. Sobre la(s) botellas(s) de vino o champaña que el Transportista le obsequie no se aplica el arancel de descorche. Al momento del embarque, todo el equipaje queda sujeto a una revisión con escáners y cualquier contrabando, incluido el alcohol que exceda la cantidad permitida, se decomisará y se desechará. Es posible que deba asistir a una inspección si su equipaje está bajo llave. El Transportista no se responsabiliza por ninguna pérdida, costo, disgusto o daño de cualquier tipo como resultado de cualquier contrabando o bebidas alcohólicas por infringir la política de una botella. Usted se compromete a entregar al Transportista las bebidas alcohólicas compradas libres de impuestos en la tienda de regalos del Barco o en los puertos de escala; que se entregarán en Su cabina la última noche del viaje.

Las Huéspedes que entran en la semana 24 de embarazo el último día del Crucero aceptan no reservar el Crucero o abordar el Barco. Además, acepta respetar la edad, género u otros requisitos de elegibilidad aplicables a otras actividades, servicios o instalaciones disponibles durante el Crucero, que incluyen, pero no se limitan a aquellos asociados con el uso de las instalaciones de spa y para garantizar que supervisa el uso de este tipo de instalaciones por cualquier menor de edad que tenga bajo su cuidado. Puede haber restricciones de edad aplicables a las actividades en el barco y en tierra, que se establecen para la seguridad y el bienestar de todos los participantes. El Transportista y todos los contratistas independientes, según sea el caso, se reservan el derecho de revisar los requisitos de elegibilidad para las actividades durante el Crucero o cuando están en tierra por motivos de seguridad o por otros motivos legales de vez en cuando y los que cada Huésped se compromete a cumplir.

6. CANCELACIÓN REALIZADA POR USTED, REEMBOLSO, RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN/SEGURO DE VIAJE Y SU ASESOR DE VIAJES.

Usted deberá abonar un arancel de cancelación (incluidos el 3º y 4º atraques) si cancela Su Crucero, Tour de crucero o el paquete Cruise Plus package. Las tasas de cancelación se basan en la tarifa pagada, excluyendo impuestos, tasas y gastos portuarios, traslados, suplemento(s) por combustible, recargos, excursiones terrestres y la mayoría de los regalos o servicios especiales comprados previamente. A excepción de lo previsto en esta Sección, no le asiste el derecho a ningún reembolso, pago, indemnización o crédito a Su favor. Todo reembolso se efectuará directamente al método de pago que Usted haya empleado para hacer la reserva, o Su asesor de viajes y Usted habrán de recibir Su reembolso directamente de estas fuentes. Podrá cancelar Su reserva por vía telefónica o por medios electrónicos a través de un Sistema Informático de Reservas aprobado por el Transportista, siempre y cuando el Transportista reciba confirmación inmediata y por escrito de tal cancelación. En tal caso, la cancelación se considerará efectiva al cierre de la fecha en la que Usted nos comunicó de tal cancelación, al horario del pacífico (PST).

Dado que una cancelación puede representar una disminución de la oportunidad de vender espacios en otros cruceros/tours de cruceros, los aranceles de cancelación que se indican en las grillas a continuación se aplican con independencia de que Su espacio se vuelva a vender o no. Por este medio, Usted acepta que las pérdidas que sufriríamos en caso de Su cancelación serían muy difíciles, sino imposibles, de cuantificar y que los aranceles que se establecen en nuestra política de cancelación representan una evaluación justa y razonable de daños liquidados. La cantidad de tasas de cancelación varía según la longitud de la navegación para el crucero/tour de crucero y el tiempo de cancelación para el crucero/tour de crucero y el paquete Cruise Plus. Consulte Su confirmación/declaración de su reserva para conocer la política de cancelación que se aplica a su reserva o póngase en contacto con Su asesor de viajes.

Excepción(es) de la política de cancelación: Si Usted ha comprado una promoción de precio especial en la que el depósito o la tarifa completa del crucero es el 100 % no reembolsable desde el punto de pago, Usted no tiene derecho a ningún reembolso, pago, compensación o crédito de Su tarifa de crucero o Cruisetour si cancela Su reserva.

Política de cancelación de las Excursiones en tierra: Para obtener detalles completos sobre los términos y condiciones que rigen las excursiones en tierra, consulte los Términos y Condiciones del Transportista.

Cambios de nombre: Todos los cambios de nombre en Su reservación requieren la aprobación previa del Transportista y no siempre será posible realizarlos. Los cambios de nombre y de fecha de salida se consideran cancelaciones de la reserva y están sujetos a cargos por cancelación.

Seguro/protección de viaje: El Transportista recomienda que obtenga Su propio seguro o protección de viaje contra pérdida o daño al equipaje y efectos personales, cancelación de viaje y evacuaciones de emergencia, muerte accidental o lesiones, enfermedades y gastos médicos sufridos o incurridos en relación con Su Crucero.

Si Usted ha adquirido la Protección vacacional Princess, la Protección vacacional Princess Platinum o Su propio seguro y/o protección de viaje, Usted debe notificar al Transportista o al Asegurador de cualquier cancelación tan pronto como sea posible y de acuerdo con todos los requisitos aplicables. Los reembolsos o créditos disponibles en el marco del programa Protección Vacacional Princess quedan supeditados a los términos de dicho programa y deben ser reclamados a través del proceso descrito en los documentos del programa. Si adquirió Sus boletos de pasaje aéreo a través del Transportista, todos los boletos aéreos son propiedad del Transportista, a quienes deberán ser regresados y a quien exclusivamente le serán reembolsables.

Asesor de viajes: Su asesor de viajes actúa como Su representante al realizar los arreglos para Su crucero y cualquier viaje relacionado, alojamiento y excursiones en tierra y tours. El Transportista no es responsable de ninguna declaración o conducta de Su asesor de viajes, incluyendo, sin limitación, el incumplimiento de remitir al Transportista Su depósito u otros bienes monetarios, por los que Usted será en todo momento responsable ante el Transportista, o bien toda omisión de remitirle a Usted un reembolso del Transportista. Usted reconoce que Su asesor de viajes actúa únicamente como Su agente y no como agente para el Transportista, y se considera Su agente. Además, la recepción por parte de Su asesor de viajes de este Contrato del pasaje o de cualquier otra comunicación, aviso o información del Transportista constituirá la recepción de dicho material por Usted. Usted acepta que el Transportista no es responsable de la situación financiera o integridad de cualquier asesor de viajes. En caso de que Su asesor de viajes no nos remita el dinero pagado por Usted al asesor, Usted sigue siendo responsable del dinero que se le debe al transportista, independientemente de que el transportista exija el pago. Ningún reembolso, pago, compensación o crédito de ningún tipo será proporcionado por el Transportista, en caso de que Usted o su asesor de viajes tengan que cancelar o acortar su crucero, a menos que Usted haya comprado la Protección vacacional Princess o la Protección vacacional Princess Platinum, cumpla con los criterios de elegibilidad, y haga un reclamo a través del proceso descrito en los documentos de su programa.

7. DERECHO A DESVIARSE DE LA RUTA PROGRAMADA, A CAMBIAR DE PUERTO DE EMBARQUE/DESEMBARQUE, A SUSTITUIR EL TRANSPORTE, A CANCELAR EL CRUCERO Y LAS ACTIVIDADES Y A CAMBIAR U OMITIR PUERTOS DE ESCALA; SUSTITUCIÓN.

Salvo que se disponga otra cosa, el Transportista puede, por cualquier motivo y sin previo aviso, cancelar el Crucero; desviarse de los puertos de escala, la ruta y el horario programados; hacer u omitir una escala en cualquier puerto o lugar, o cancelar o modificar cualquier actividad dentro o fuera del Barco; cumplir con todas las leyes gubernamentales y órdenes otorgadas por las autoridades gubernamentales; prestar asistencia para preservar la vida y la propiedad; o cambiar la fecha o la hora de navegación o de llegada, cambiar el puerto de embarque o desembarque, acortar el Crucero o sustituir barcos, aviones u otro transporte o alojamiento. Por consiguiente, no debe hacer acuerdos importantes ni reuniones conforme al Crucero programado, que pueden cambiar sin responsabilidad ante el Transportista. Además, el Capitán del Barco, al igual que el operador de cualquier otro medio de transporte, podrá, a su entera discreción, tomar las medidas que considere necesarias para la seguridad, la protección, la comodidad o el bienestar de cualquier persona, o para evitar daños o pérdidas del Barco.

En caso de que se produjeran fallas mecánicas que deriven en la cancelación del crucero programado, Usted tiene el derecho a recibir un reembolso íntegro de la Tarifa del Crucero y los Impuestos, Tasas y Gastos Portuarios; en el evento de fallas mecánicas que causaran que el crucero finalice anticipadamente, Usted tiene derecho a un reembolso parcial de la Tarifa del Crucero y cualquier Impuesto, Tasas y Gastos Portuarios no utilizados, a gastos de viaje para transportarse hasta el puerto programado para el desembarque o hasta la ciudad en que Usted reside, a criterio del Transportista, además de alojamiento para una noche si se requiere de una parada no programada. No deberá tener ninguna reclamación contra el Transportista y el Transportista no será responsable por daños o reembolso de la tarifa del Crucero, ninguna parte de la misma, ni otro pago, compensación o crédito de cualquier índole; ni para los cargos de hotel o comida, gastos de viaje u otras pérdidas, retrasos, inconvenientes, decepciones o gastos, que serán responsabilidad del Huésped, siempre que la cancelación o el cambio fuera más allá del control exclusivo del Transportista. La no responsabilidad del Transportista se extiende sin limitación a cualquiera de las causas que se describen en el Artículo 15(B) o en las inclemencias del tiempo; consideraciones sanitarias, médicas o ambientales; trastornos o disturbios laborales, políticos o sociales; o razones operativas, comerciales o de seguridad; o se basó en una creencia de buena fe por parte del Transportista o del Capitán del Barco de que el Crucero o cualquier parte del mismo podría poner en peligro el Barco o exponer a cualquier persona o propiedad a pérdidas, lesiones, daños o retrasos. Excepto por las provisiones anteriores referidas a las fallas mecánicas, en el caso de que el desempeño del Crucero se vea obstaculizado o impedido por cualquier causa o circunstancia alguna, se puede cancelar el Crucero y puede desembarcar sin más responsabilidad del Transportista por reembolso, pago, compensación o crédito de cualquier índole.

Exclusivamente en los casos en que la cancelación o cambio se debiera a otras razones a las descritas en el párrafo anterior y estuviere dentro del control exclusivo del Transportista, Usted acepta que la responsabilidad del Transportista, si la hubiere, se limitará, no obstante, como se indica a continuación:

  1. Si el Transportista cancela el Crucero antes de haber comenzado, el Transportista reembolsará la Tarifa del Crucero (menos los gastos de transporte aéreo o de alojamiento incurridos) y los Impuestos, las Tarifas y los Gastos Portuarios.
  2. Si la navegación se retrasa y Usted no es alojado a bordo del barco, el Transportista puede organizar el alojamiento y la comida sin gastos adicionales para Usted.
  3. Si se cambia el puerto de embarque o de desembarque previsto para un Crucero, el Transportista organizará el transporte hasta el mismo desde el puerto inicialmente previsto.
  4. Si el Crucero se da por terminado o se interrumpe antes de tiempo, el Transportista, a su elección, puede emitir un crédito de crucero, reembolsar proporcionalmente su tarifa de crucero, transferirle a otro barco o transportarle al puerto final programado.
  5. Si Usted paga al Transportista una cantidad superior a la Tarifa del Crucero por una excursión en tierra u otra actividad que se cancele, Usted solo recibirá un reembolso, si lo hubiera, de la cantidad pagada por la actividad cancelada.

Bajo ninguna circunstancia el Transportista será o llegará a ser responsable de los daños indirectos u otros daños de cualquier índole mantenidos por cualquier Huésped salvo que se estipule expresamente en el presente.

8. SU RESPONSABILIDAD DE INFORMAR AL TRANSPORTISTA DE NECESIDADES ESPECIALES.

Debido a los riesgos inherentes a los viajes por mar, según se describe en la Sección 3 de este Contrato del Pasaje, si Usted tiene algún requisito especial médico, físico o de otro tipo, se solicita a Usted, a su asesor de viajes o a cualquier persona que reserve en su nombre que informe por escrito al Transportista al momento de reservar, de cualquier necesidad especial o condición para la cual Usted o cualquier otra persona a su cargo pueda necesitar atención médica o alojamiento durante el Crucero, o para la cual se contemple o sea necesario el uso de una silla de ruedas o un animal de servicio. Si cualquier estado o necesidad especial surge después de haber reservado el Crucero, se le solicita que lo informe por escrito al Transportista tan pronto como tenga conocimiento. Los Huéspedes reconocen y entienden que ciertos requisitos, normas o reglamentos de seguridad internacionales, extranjeros o locales relativos al diseño, la construcción o al funcionamiento del Barco, los muelles, las pasarelas, los anclajes u otras instalaciones en o fuera de la nave pueden restringir el acceso a las instalaciones o actividades de las personas con problemas de movilidad, comunicación u otros impedimentos o necesidades especiales. Los Huéspedes que requieren el uso de una silla de ruedas deben traer la suya propia, ya que las sillas de ruedas del Transportista a bordo del barco son para uso médico de emergencia solamente. Reconoce y acepta que el Transportista puede desembarcar o negarse a desembarcarlo a Usted o a cualquier persona bajo Su cuidado como se indica en el Artículo 4 antes mencionado. En situaciones limitadas en las que no podrá cumplir con ciertos requisitos de seguridad y otros criterios específicos, incluso si se le brindan servicios y ayudas auxiliares adecuados, nos reservamos el derecho de rechazar el permiso para participar en todo o parte del Crucero.

Las personas con problemas de movilidad que viajen en el barco deben consultar la sección "Crucero accesible" de la sección de Preguntas frecuentes del sitio web de Princess para obtener más información sobre el uso de sillas de ruedas, necesidades especiales y/o animales de servicio.

9. NO SE PERMITEN ANIMALES.

No se permiten mascotas ni otros animales en el Barco en ningún momento, excepto ciertos animales de servicio necesarios para un Huésped con discapacidad, que requieren notificación por escrito al Transportista al momento de reservar Su Crucero y aprobación por escrito del Transportista. Usted acepta la responsabilidad ante el Transportista de abonarle un reembolso y/o indemnización por cualquier pérdida, daño o gasto que guardare cualquier vinculación con la presencia de cualquier animal de servicio que se traiga al Crucero. Usted acepta, asimismo, que se ocupará de cumplir con todos los requisitos de certificados y demás vinculados con el animal.

10. PARADA O DESEMBARQUE NO AUTORIZADOS; AVISO DE ADUANA.

La escala o el desembarque no autorizados o la no realización del Barco de navegar en cualquier puerto será a su exclusivo riesgo y gasto, se le puede negar el embarque posterior y Usted no tendrá derecho a ningún reembolso, pago, compensación o crédito de ningún tipo. Si Usted planea desembarcar del Barco o descargar paquetes, cajas o equipaje antes de Su puerto de escala autorizado, debe avisar al área de servicios al pasajero/huésped a más tardar el día anterior a la llegada a ese puerto, para concertar una inspección de Usted o Sus pertenencias, llevada a cabo por autoridades aduaneras locales. Si Usted omite el cumplimiento de este requisito y Usted y/o sus pertenencias no se presentan para inspección, las autoridades locales podrán imponerle sanciones monetarias. Además, si se incurriere en gastos o multas como resultado de tal incumplimiento, Usted acepta asumirlos y/o reembolsárselos al Transportista. Usted reconoce que para los cruceros de ida y vuelta que comienzan en un país que tiene escalas en otros puertos de ese país, Usted puede hacer visitas, pero no puede desembarcar de forma permanente en ningún puerto de ese país que no sea el puerto de embarque. Si Usted desembarca en un puerto diferente en ese país, el gobierno de ese país puede imponer una multa o sanción. En consideración de la tarifa pagada, Usted acepta pagar cualquier multa o sanción impuesta por no haber completado todo el Crucero.

11. RESPONSABILIDAD DE CUMPLIR CON LA LEY, LOS REGLAMENTOS Y LAS NORMAS DEL BARCO; PROHIBIDO OFRECER PRODUCTOS O SERVICIOS.

Usted será responsable en todo momento por cumplir con los requisitos de todas las autoridades de inmigración, portuarias, de salud, de aduanas y policiales, además de todas las otras leyes y reglamentos de cada país o estado desde o hacia el que Usted viaje, al igual que por cumplir con este Contrato del Pasaje. En todo momento Usted debe obedecer todas las normas, reglamentos y órdenes del Barco, Transportista y al Capitán. No deberá solicitar a otros Huéspedes con fines comerciales ni publicitar bienes o servicios sin permiso previo por escrito del Transportista. Se podrá proceder a Su desembarque sin responsabilidad de abonarle reembolso, pago, indemnización ni crédito alguno si Usted o cualquier Huésped bajo Su responsabilidad infringen cualquiera de estos requisitos; si se incurriere en gastos o multas como resultado de tal incumplimiento, Usted acepta asumirlos y/o reembolsárselos al Transportista.

12. CUMPLIMIENTO DE LA POLÍTICA MEDIOAMBIENTAL DEL TRANSPORTISTA.

Usted debe cumplir con la política medioambiental del Transportista de la siguiente manera: Se prohíbe estrictamente cualquier descarga o contaminación de cualquier tipo, incluida la descarga de cualquier artículo al océano y/o vías navegables. Usted será estrictamente responsable de cualquier descarga o contaminación ilegal. Cualquier acto deliberado o negligente de descargar o liberar por la borda cualquier artículo no autorizado, sin el permiso expreso del personal a bordo del Barco, puede resultar en un cargo de quinientos dólares estadounidenses (500 USD), por cada violación, y dicho cargo se registrará en Su cuenta a bordo. Además, se le cobrará a Usted el costo de reembolso de cualquier propiedad descargada sin autorización que pertenezca al Transportista, y dicho cargo se registrará en su cuenta a bordo. Usted también será responsable de cualquier multa o sanción impuesta al Transportista por cualquier gobierno, agencia u oficial gubernamental, puerto o funcionario portuario, o por los gastos o pérdidas causados o incurridos por Su violación a la Política Medioambiental del Transportista. La violación de esta política puede dar lugar a Su desembarque del Barco. Si Usted es desembarcado por violar la política medioambiental de la Compañía de cruceros, Usted será responsable de todos los gastos y cargos financieros para regresar a su casa, y no se proporcionará ningún reembolso de su tarifa de crucero no utilizada. Además, Sus privilegios para navegar con el Transportista en el futuro pueden revocarse a discreción del Transportista.

13. SERVICIOS DE SALUD, DE CUIDADOS MÉDICOS Y DEMÁS SERVICIOS PERSONALES.

Debido a la naturaleza de los viajes por mar y los puertos visitados, la disponibilidad de la atención médica puede verse limitada o retrasada y no será posible la evacuación médica de emergencia desde todos los lugares a los que navega el barco. Todos los servicios sanitarios, médicos u otros servicios personales en relación con Su crucero se proporcionan únicamente para la comodidad y el beneficio de los Huéspedes a quienes se les puede cobrar por dichos servicios. Usted acepta y utiliza medicamentos, tratamiento médico y otros servicios personales disponibles en el Barco o en cualquier otro lugar a Su exclusivo riesgo y gasto, sin responsabilidad alguna del Transportista, y acuerda indemnizar al Transportista por todos los costos o gastos médicos o de evacuación incurridos en su nombre. Los médicos, enfermeros u otro personal médico o de servicio trabajan directamente para el Huésped y no se considerarán que actúan bajo el control o supervisión del Transportista, ya que el Transportista no es un proveedor médico. No nos comprometemos a supervisar la experiencia médica de dicho personal médico y no seremos responsables de las consecuencias de cualquier examen, consejo, diagnóstico, medicamento, tratamiento, pronóstico u otros servicios profesionales que un médico o una enfermera puedan o no brindarle a Usted. Asimismo, y sin limitación, todo el personal del spa, instructores, conferencistas invitados, artistas y otro personal de servicio, se considerarán contratistas independientes que trabajan directamente para el Huésped.

14. LIMITACIONES EN LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA; INDEMNIZACIÓN.

Usted podrá traer a bordo una cantidad razonable de equipaje que contenga solo Sus efectos personales, que incluirán valijas, baúles, maletas, morrales, bolsos, ganchos para colgar ropa, artículos de tocador y demás efectos personales necesarios para el Crucero. Si viaja por aire o por otros medios de transporte, se aplican los términos y condiciones de la línea aérea o de los otros proveedores de transporte para Su traslado en esos transportes. No puede llevar a bordo armas de fuego, sustancias controladas o prohibidas, objetos inflamables o peligrosos, cualquier otro objeto prohibido por la ley aplicable o cualquier otro objeto que el Transportista considere a su entera discreción que es perjudicial para la protección, seguridad, comodidad o bienestar de cualquier persona. Encontrará una lista completa de los artículos prohibidos en el sitio web de Princess. Esta lista está sujeta a cambios sin previo aviso. Debe comunicarse con el Transportista si tiene preguntas sobre la posible prohibición de cualquier otro artículo. Acepta que el Transportista tiene, en todo momento con o sin previo aviso, el derecho de ingresar y buscar en Su cabina, caja de seguridad personal o espacios de almacenamiento, o revisarlo a Usted, Su equipaje o efectos personales en cualquier lugar.

Usted acepta que la responsabilidad del Transportista por la pérdida o el daño del equipaje se limita a 250 USD por maleta por Huésped hasta un máximo de dos (2) maletas por Huésped para salidas de 14 días o menos y hasta un máximo de tres (3) maletas por Huésped para salidas de 15 días o más. Una franquicia de hasta un total de 1500 USD o de 3000 USD por Huésped está disponible con la compra del Plan Vacacional Princess o Protección Vacacional Princess Platinum, respectivamente, al momento de la presentación de una reclamación por Usted al administrador del plan. En ningún caso el Transportista será responsable por el desgaste normal o rotura de Su propiedad o equipaje. El Transportista no se compromete a transportar como equipaje herramientas de comercio, artículos para el hogar, objetos frágiles o valiosos, metales preciosos, joyas, documentos, instrumentos negociables u otros objetos de valor, que incluyen pero no se limitan a los especificados en el Artículo 30503 del Título 46 del Código de los Estados Unidos. Garantiza que dichos objetos no se presentarán al Transportista dentro de un receptáculo o recipiente como equipaje y liberará al Transportista de toda responsabilidad por pérdida o daño a estos objetos cuando se presentan al Transportista en incumplimiento de esta garantía. Estos objetos deben enviarse a Su destino por otros medios. Se recomienda encarecidamente a los Huéspedes que mantengan los objetos de valor, objetos irreemplazables y medicamentos en su posesión en todo momento y no empaquen dichos objetos en el equipaje o las maletas manejadas por otros.

El Transportista no será responsable de ninguna pérdida o robo o daño o disposición de dinero en efectivo, valores, instrumentos negociables, joyas, oro, plata u objetos de valor similares o piedras preciosas, obras de arte, electrónica, computadoras (ya sean de mano, ordenadores portátiles u otros), reproductores de DVD o equipos informáticos digitales o con unidad flash, discos, tarjetas de memoria u otro almacenamiento electrónico, dispositivos portátiles o similares, teléfonos celulares, cámaras, cintas de video o audio, CD, binoculares, equipos recreativos, hardware dental, cosméticos, aparatos eléctricos para el cabello, líquidos, cerrojos del equipaje, gafas (que incluyen anteojos, gafas de sol y lentes de contacto), audífonos, medicamentos, equipos médicos, sillas de ruedas, patinetas, licor u otras bebidas alcohólicas, cigarrillos, productos de tabaco o negocios u otros documentos bajo ninguna circunstancia, ya sea si se los lleva en su equipaje o no. Puede utilizar la caja fuerte en Su cabina. Sin embargo, acepta que el uso de la caja fuerte de la cabina no aumentará la responsabilidad del Transportista conforme a lo dispuesto en este Contrato del pasaje.

Acepta que el equipaje o los bienes, incluidos todos los objetos perdidos y encontrados conservados por el Transportista o entregados por Usted al Transportista, que permanecen sin ser reclamados por escrito por más de 90 días después de Su desembarque se considerarán abandonados y propiedad exclusiva del Transportista y usted renuncia a cualquier reclamación. Además, acepta pagar todas las tasas y gastos incurridos por el Transportista para entregar estos objetos que son reclamados por Usted. El Transportista no asume responsabilidad alguna por la entrega de dichos objetos o la entrega de los objetos que están prohibidos por la ley.

15. LIMITACIONES EN LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA; INDEMNIZACIÓN.

  1. General: Ninguna disposición que aparece en este Contrato del pasaje deberá limitar o privar al Transportista de los beneficios de los estatutos o leyes aplicables de los Estados Unidos de América o de cualquier otro país; o la convención internacional que proporciona la liberación de responsabilidad o su limitación.
  2. Actos ajenos al control del Transportista, fuerza mayor: Salvo por lo dispuesto en el Artículo 7 con respecto a los reembolsos y otros gastos en concepto de cruceros que se cancelen o interrumpan debido a fallas mecánicas, el Transportista no será responsable de la muerte, lesión, enfermedad, daño, retraso u otras pérdidas a la persona o a los bienes de cualquier tipo causados por un motivo fortuito o de fuerza mayor; guerra; conmociones civiles; problemas laborales; terrorismo, crimen u otras fuentes potenciales de daño; interferencia gubernamental; peligros del mar; incendio; incautación o arresto del Barco; la necesidad de prestar asistencia médica o de otro tipo, o cualquier otra causa más allá del control exclusivo del Transportista, o cualquier otro acto u omisión que no se demuestre haber sido causado por negligencia del Transportista.
  3. Reclamaciones por angustia emocional El Transportista no será responsable ante el Huésped de los daños causados por angustia emocional, sufrimiento mental o daño psicológico de cualquier tipo, bajo cualquier circunstancia, excepto por dichos daños probados en un tribunal de jurisdicción competente que surjan y sean atribuibles a lesiones corporales del Huésped o como resultado de que el Huésped haya estado en riesgo real de lesiones físicas inmediatas causadas por negligencia del Transportista ("Daño emocional").
  4. Asunción de riesgo: Usted acepta que mediante el uso de las piscinas, la sauna, el equipo deportivo o recreativo y las instalaciones del Barco o la participación en actividades individuales o grupales organizadas, ya sea dentro o fuera del Barco o como parte de una excursión en tierra, asume el riesgo de lesiones, muerte, enfermedad u otra pérdida. Usted acepta que el Transportista en ningún caso es responsable ante Usted de cualquier hecho que ocurriese fuera del Barco, las lanchas, los botes de traslado y las otras embarcaciones propiedad u operados por el Transportista, o de cualquier evento causado por la conducta criminal de cualquier tercero.
  5. Limitaciones de responsabilidad adicionales: Además de todas las restricciones y exenciones de responsabilidad previstas en este Contrato del pasaje, el Transportista tendrá el beneficio de todos los estatutos de los Estados Unidos de América que dan limitación y exoneración de responsabilidad y los procedimientos provistos por consiguiente, que incluyen pero no se limitan al Título 46 de los artículos del Código de Estados Unidos 30501 hasta 30509 y 30511, que son estatutos de los Estados Unidos que limitan la responsabilidad del Transportista. Ninguna disposición en este Contrato tiene por objeto ni tendrá por efecto limitar o privar al Transportista o cualquier limitación reglamentaria o exoneración de responsabilidad en virtud de las leyes aplicables.
  6. Excursiones, servicios en tierra y otros medios de transporte: Todas las instalaciones, tours, actividades, productos o servicios de viaje, que no sean a bordo de los Barcos, botes de traslado o autocares del Transportista, barcos de día y/o vagones de ferrocarril de nuestra propiedad u operados por nosotros, proporcionados en conexión con, antes, después o durante Su Crucero, incluyendo sin limitación las actividades previas y posteriores al crucero, excursiones en tierra, alojamiento en hoteles, comidas, o transporte de cualquier tipo por cualquier embarcación, aeronave u otro medio de transporte, incluidos, entre otros, los viajes aéreos hacia y desde el Barco, se proporcionan, son propiedad o son operados por contratistas independientes cuyos empleados, instalaciones, medios de transporte, productos y servicios no están sujetos a la supervisión o al control del Transportista. Al proporcionar o vender reservas o boletos en relación con dichas actividades, servicios o transporte o al acompañarlo durante dichas actividades, el Transportista lo hace para comodidad de los Huéspedes y tendrá derecho a imponer un cargo y obtener un beneficio por la venta de dichas excursiones, servicios o transporte, pero no se compromete a supervisar o controlar a dichos contratistas independientes o a sus empleados, transportes o medios. El Transportista no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, retraso, daño, lesión, muerte, tergiversación que surja de cualquier excursión, servicio o transporte o cualquier pérdida, retraso o decepción por las cancelaciones de cualquier excursión, servicio o transporte que incluyen pero no se limitan a las cancelaciones por viaje aéreo, errores en la reserva de asiento, actualización, sobreventa o boletos. El Transportista no garantiza, expresa ni implícitamente, la idoneidad, la seguridad, el seguro u otros aspectos de dichos contratistas, transporte, tours, servicios, productos o instalaciones. Cualquier responsabilidad por dichos servicios estará regida por este Contrato del pasaje y los contratos o tarifas entre Usted y dichas compañías de servicios. Acepta que la responsabilidad del Transportista, si la hubiera, por el desempeño deficiente de cualquier contratista independiente que proporciona dichos medios o servicios no excederá los importes recibidos por dichos medios o servicios por el Transportista en Su nombre. Cualquier compañía o persona que proporciona servicios o medios de cualquier índole en relación con una excursión en tierra u otra actividad ofrecida para la compra por el Transportista tendrá el beneficio de cada defensa al que el Transportista tiene derecho en virtud de este Contrato del pasaje.
  7. Indemnización: Además de los requisitos de la Sección 12 anterior, relacionados con la Política Medioambiental del Transportista, Usted acepta reembolsar e indemnizar al Transportista por daños, responsabilidades, pérdidas, sanciones, multas, cargos o gastos de cualquier naturaleza incurridos por Usted o que se hayan impuesto al Transportista como resultado de cualquier acto, omisión o incumplimiento de la ley o de este Contrato del pasaje por Usted o cualquier menor u otro Huésped bajo Su cuidado.

16. AVISO DE RECLAMACIONES Y ACCIONES; LIMITACIÓN DE TIEMPO; ARBITRAJE; FORO; RENUNCIA DE LA ACCIÓN DE CLASE; RENUNCIA AL DERECHO DE PROCEDIMIENTOS IN REM DE INCAUTACIÓN Y EMBARGO.

Las siguientes disposiciones son en beneficio del Transportista y ciertos beneficiarios de terceros como se establece anteriormente en el Artículo 1:

  1. Aviso de reclamaciones y plazos para la acción legal:
    1. Reclamaciones por lesión, enfermedad o muerte: En casos de reclamaciones por daño emocional, lesiones corporales, enfermedad o muerte del Huésped, no se iniciará ninguna demanda contra el Transportista a menos que (1) se entregue un aviso por escrito donde se proporcione información detallada de la reclamación al Transportista dentro de 6 meses desde la fecha del daño emocional, daño corporal, enfermedad o muerte, (2) se presente una demanda en dicha reclamación dentro de 1 año desde la fecha de la lesión, enfermedad o muerte y (3) se realice un servicio válido de la demanda dentro de los 90 días de la presentación de la reclamación.
    2. Todas las demás reclamaciones: Ninguna reclamación de ningún tipo, que incluye, sin limitarse a supuestas violaciones de los derechos civiles, discriminación, derechos del consumidor o leyes de privacidad, u otros derechos reglamentarios, constitucionales o legales, o por cualquier pérdida, daños o gastos relativos a o de algún modo que surjan de o se relacionen con este Contrato del pasaje o el crucero del Huésped, que no sean por daño emocional o lesiones corporales, enfermedad o muerte de cualquier Huésped, se deberán iniciar acciones contra el Transportista a menos que (1) se entregue un aviso por escrito donde se proporcione información detallada de la reclamación al Transportista dentro del plazo de 15 días de la fecha de terminación real o programada del Crucero, lo que suceda primero como se especifica en relación con este Contrato, (2) se inicie una acción legal sobre dicha reclamación dentro del plazo de 1 año desde dicha fecha de terminación programada, y (3) se efectúe un aviso o servicio válidos de dicha acción al Transportista dentro del plazo de 90 días después de iniciada la acción.
  2. Foro y jurisdicción para la acción legal:
    1. Reclamaciones por lesión, enfermedad o muerte: Toda reclamación o conflicto que implique daño emocional, lesiones corporales, enfermedad o muerte de cualquier Huésped, incluyendo, sin limitación, aquellas que surjan de o se relacionen con este Contrato del pasaje o Su crucero, se litigará ante los Tribunales de distrito de los Estados Unidos en el Distrito Central de California en Los Ángeles, o en cuanto a las demandas sobre las cuales los Tribunales Federales de los Estados Unidos carecen de competencia en la materia, ante un tribunal ubicado en el Condado de Los Ángeles, California, EE. UU., con exclusión de los tribunales de cualquier otro país, estado, ciudad, municipio, condado o localidad. Aprueba la jurisdicción y renuncia a cualquier objeción que pueda estar disponible frente a cualquier acción que se inicie en dichos tribunales.
    2. Todas las demás reclamaciones; Acuerdo de arbitraje: Todas las reclamaciones que no sean por daño emocional, lesiones corporales, enfermedad o muerte de un Huésped, ya sean basadas en un contrato, responsabilidad extracontractual, derechos constitucionales u otros derechos legales, que incluyen sin limitación, supuestas violaciones a los derechos civiles, discriminación, leyes en materia de consumo o leyes de privacidad, o por pérdidas, daños o gastos, que se relacionen o de cualquier manera que surjan de o en relación con este Contrato del pasaje o el crucero del Huésped, con la única excepción de que las reclamaciones iniciadas y litigadas en tribunales de reclamaciones menores se remitirán y resolverán exclusivamente por arbitraje vinculante en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el reconocimiento y ejecución de los laudos arbitrales extranjeros (Nueva York 1958), 21 U.S.T. 2517, 330 U.N.T.S. 3, 1970 U.S.T. LEXIS 115, 9 U.S.C. §§ 202-208 ("la Convención") y la Ley Federal de Arbitraje, 9 U.S.C. § 1 et seq., (Federal Arbitration Act, FAA) que se encuentra en el Condado de Los Ángeles, California, EE. UU. con exclusión de cualquier otro foro. Acepta que el árbitro resolverá cualquier conflicto como la validez o la aplicabilidad de esta cláusula de arbitraje. Aprueba la jurisdicción y renuncia a cualquier objeción que pueda estar disponible frente a cualquier procedimiento de arbitraje en el Condado de Los Ángeles. El arbitraje será administrado por Arbitraje y Mediación Nacional (National Arbitration and Mediation, NAM) en virtud de sus Normas y procedimientos de resolución de conflictos integrales y de la lista de tarifas vigentes al momento de iniciar el procedimiento con NAM, que se consideran integrados en el presente para referencia. Se puede contactar a NAM llamando al (800) 358-2550, A la atención de: Departamento de reclamaciones, 990 Stewart Street, First Floor, Garden City, NY 11530, para responder a cualquier pregunta sobre el proceso de arbitraje o para obtener una copia actualizada de las Normas y procedimientos de resolución de conflictos integrales o lista de tarifas. El árbitro debe acatar este Contrato y puede adjudicar los mismos daños y conceder el mismo resarcimiento que un tribunal.

    NINGUNA DE LAS PARTES TENDRÁ DERECHO A UN JUICIO POR JURADO O A PARTICIPAR EN EL INTERCAMBIO DE PRUEBAS ANTES DEL ARBITRAJE, SALVO POR LO DISPUESTO EN LAS NORMAS DE ARBITRAJE APLICABLES Y EN EL PRESENTE, O DE LO CONTRARIO A LITIGAR LA RECLAMACIÓN EN CUALQUIER TRIBUNAL (QUE NO SEA EL TRIBUNAL DE RECLAMOS MENORES). LA DECISIÓN DEL ÁRBITRO SERÁ DEFINITIVA Y VINCULANTE. OTROS DERECHOS QUE USTED O EL TRANSPORTISTA TENDRÍAN EN UN TRIBUNAL PUEDEN NO ESTAR DISPONIBLES EN EL ARBITRAJE.

    Se puede ingresar un laudo emitido por un árbitro en cualquier tribunal que tenga jurisdicción en virtud de la Convención o la FAA. El Transportista y el Huésped aceptan que cada uno tendrá el derecho de tomar una (1) declaración de un testigo o de una parte y solo una declaración de un experto designado por la otra parte. Dichas declaraciones se limitarán a tres (3) horas cada una. Las partes además aceptan que cada parte podrá proponer a otra parte una solicitud de producción de un documento único de no más de diez (10) categorías específicas de documentos que son material como evidencia en el caso. Además, cada parte puede proponer solamente una serie de interrogatorios a la otra parte que contengan no más de veinticinco (25) interrogatorios, incluidas todas las subpartes. A petición de parte, los árbitros estarán facultados para ordenar dicha exhibición, a través de producción de documentos, interrogatorio, declaración o, de lo contrario, como el árbitro considere necesario para una exploración completa y justa de las cuestiones en conflicto. Todas las reclamaciones presentadas en un tribunal de reclamos menores, y cualquier reclamación sobre la cual esta disposición de arbitraje se considere inaplicable o que no pueda ser arbitrada por razones ajenas a Su control, se litigarán en y ante el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos en el Distrito Central de California en Los Ángeles, o en cuanto a aquellas demandas sobre las cuales los Tribunales Federales de los Estados Unidos carezcan de jurisdicción en la materia, ante un tribunal ubicado en el Condado de Los Ángeles, California, EE. UU., con exclusión de los tribunales de cualquier otro país, estado, ciudad, municipio, condado o localidad. Aprueba la jurisdicción y renuncia a cualquier objeción que pueda estar disponible frente a cualquier acción o procedimiento que se inicie en dichos tribunales.

    Los árbitros y no cualquier tribunal ni agencia federal, estatal o local tendrán autoridad exclusiva para resolver cualquier conflicto relativo a la interpretación, aplicación, ejecución y formación de este acuerdo de Arbitraje que incluye, pero no se limita a cualquier reclamación de que toda o alguna parte de este acuerdo de Arbitraje sea nula o anulable.

  3. RENUNCIA DE LA ACCIÓN COLECTIVA: ESTE CONTRATO DEL PASAJE PROPORCIONA LA RESOLUCIÓN EXCLUSIVA DE CONFLICTOS A TRAVÉS DE UNA ACCIÓN LEGAL INDIVIDUAL A SU PROPIO NOMBRE EN LUGAR DE CUALQUIER CLASE O ACCIÓN REPRESENTATIVA. INCLUSO SI LA LEY APLICABLE ESTABLECE LO CONTRARIO, ACEPTA QUE CUALQUIER ARBITRAJE O DEMANDA CONTRA EL TRANSPORTISTA SERÁ LITIGADA POR USTED INDIVIDUALMENTE Y NO COMO MIEMBRO DE UNA CLASE O COMO PARTE DE UNA ACCIÓN REPRESENTATIVA O DE CLASE Y EXPRESAMENTE ACEPTA RENUNCIAR A CUALQUIER LEY QUE DA DERECHO A PARTICIPAR EN UNA ACCIÓN DE CLASE. SI SU RECLAMACIÓN ESTÁ SUJETA A ARBITRAJE EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 16(B)(ii) ANTERIOR, EL ÁRBITRO NO TENDRÁ AUTORIDAD PARA ARBITRAR LAS RECLAMACIONES CON BASE EN UNA ACCIÓN DE CLASE. ACEPTA QUE ESTA RENUNCIA DE ACCIÓN DE CLASE NO SE EXIGIRÁ BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE LA CLÁUSULA DE ARBITRAJE ESTABLECIDA EN EL ARTÍCULO 16(B)(ii) ANTES MENCIONADO, Y SI POR CUALQUIER MOTIVO ESTA RENUNCIA DE ACCIÓN DE CLASE NO ES VÁLIDA, ENTONCES Y SOLO ENTONCES DICHA RECLAMACIÓN NO ESTARÁ SUJETA A ARBITRAJE.
  4. RENUNCIA AL DERECHO DE PROCESOS JUDICIALES IN REM: EN CASO DE UN AGRAVIO MARÍTIMO, USTED PODRÍA TENER DERECHO A PROCEDER IN REM A LA DETENCIÓN DEL BARCO O SUS ACCESORIOS CON FINES DE GARANTÍA, O PROCEDER CUASI IN REM A EMBARGAR CUALQUIERA DE LOS BARCOS DEL TRANSPORTISTA PARA ESTABLECER SU JURISDICCIÓN. USTED RENUNCIA POR LA PRESENTE A CUALQUIER DERECHO QUE PUEDA TENER A UN PROCEDIMIENTO IN REM O QUASI IN REM PARA DETENER O EMBARGAR CUALQUIERA DE LOS BARCOS DEL TRANSPORTISTA A EFECTOS DE OBTENER SEGURIDAD O JURISDICCIÓN, Y SE BASARÁ ÚNICAMENTE EN EL CRÉDITO DEL TRANSPORTISTA PARA PRESENTAR CUALQUIER RECLAMACIÓN CONTRA EL TRANSPORTISTA, SI ES QUE LO HACE.

17. USO Y VISUALIZACIÓN DE SEMEJANZA; DATOS PERSONALES; AVISO DE PRIVACIDAD; SERVICIOS INALÁMBRICOS PÚBLICOS; SOFTWARE DE RECONOCIMIENTO FACIAL; PROGRAMA OCEAN MEDALLION.

Usted le otorga al Transportista y a sus licenciatarios el derecho de utilizar Su fotografía/voz/indicios tomados durante Su Crucero, de cualquier manera, para cualquier propósito, en todos los medios ahora conocidos o inventados en un futuro sin limitación alguna. Los fotógrafos profesionales toman fotografías a los Huéspedes, procesan, visualizan esas fotos y se las venden a Usted y a otros Huéspedes. El transportista puede utilizar un circuito cerrado de televisión u otros medios de vigilancia a bordo del Barco, incluidas cámaras corporales que graben su imagen, voz o conducta en cualquier momento por motivos de seguridad. Acepta que puede proporcionar datos personales al Transportista que pueden incluir Su nombre, calle o dirección de correo electrónico, fecha de nacimiento, pasaporte, cuenta financiera o números de teléfono, imagen, fotografía u otra información que lo identifique personalmente. Las compras a bordo de bienes y servicios y la participación en actividades a bordo, como el casino, el spa y las excursiones en tierra, generan datos personales adicionales durante Su viaje. También puede proporcionar al Transportista o a otros, algunos datos sensibles como Su condición médica, de salud, restricciones alimenticias o religiosas, género u orientación sexual. Usted acepta que el Transportista puede (a) conservar sus datos personales y confidenciales (“PSD”); (b) utilizarlos comercialmente a nivel mundial de acuerdo con sus políticas de privacidad (enlace externo: https://www.princess.com/legal/legal_privacy/privacy-policy-pcl.html); (c) compartirlos con las compañías afiliadas/relacionadas del Transportista y (d) someterlos a procesamiento en todo el mundo siempre que se utilicen las garantías del Transportista. Acepta que se puede utilizar, procesar y transferir cualquier PSD que proporciona al Transportista en el Área Económica Europea (European Economic Area, EEA) dentro y fuera del EEA y específicamente en los Estados Unidos.

Acepta que el Transportista puede divulgar Su PSD a terceros no afiliados: (a) después que Usted lo solicita o autoriza, (b) para ayudar a completar una transacción para Usted, (c) para cumplir con la ley, regulaciones aplicables, solicitudes gubernamentales y cuasi gubernamentales, resoluciones judiciales o citaciones; (d) para hacer cumplir este Contrato del pasaje u otros acuerdos, o para proteger los derechos, la propiedad o la seguridad del Transportista u otros; (e) como parte de una compra, transferencia o venta de servicios o activos (f) cuando así lo dispongan los agentes, proveedores externos o prestadores de servicios para realizar funciones a nombre nuestro; o (g) como se describe en las políticas del Transportista, enmendadas de vez en cuando.

Usted acepta expresamente no usar fotografías, grabaciones de video ni otras representaciones visuales o de audio de Usted o de cualquier otro Huésped junto con la tripulación o el Barco, o que represente el Barco, su diseño o el equipo o una parte del mismo para cualquier propósito comercial o en cualquier medio de difusión o cualquier otro uso que no sea privado, sin el expreso consentimiento por escrito del Transportista.

El Transportista puede ofrecer una conexión inalámbrica a Internet o acceso telefónico, ("Servicios inalámbricos”) para su comodidad, pero no es obligatorio; el Transportista no acepta responsabilidad alguna por interrupciones en este servicio. Acepta utilizar los Servicios inalámbricos bajo Su propio riesgo; el Transportista no será responsable, de ninguna manera, de las reclamaciones resultantes (que incluyen, sin limitación, la falta de privacidad), pérdidas o daños. El uso de los Servicios inalámbricos es público; no se garantiza que la información enviada o recibida sea privada. Su PSD puede estar disponible para terceros. Al utilizar los Servicios inalámbricos acepta que el Transportista pueda monitorear, grabar, interceptar y divulgar cualquier transmisión y pueda proporcionar a los demás toda la información relativa a todos los Servicios inalámbricos (p. ej., facturación, cuenta o registros de uso), a su sola discreción o según lo requiera la ley.

El transportista puede usar un software de reconocimiento facial, con su consentimiento, que utiliza las características únicas de Su rostro en Su foto de seguridad y las asocia con fotografías suyas y de quienes viajan con usted que han sido tomadas por nuestros fotógrafos profesionales, por Usted y por otros huéspedes cuando Usted y/u otros huéspedes las carguen en nuestro sistema para permitirle encontrar Sus fotografías de forma rápida y fácil con solo deslizar su Tarjeta de crucero (o al usar Su Ocean Medallion) o al proporcionar Su número de cabina y folio. Si Usted acepta estos términos y condiciones, Su información que respalda el reconocimiento facial se eliminará de nuestro sistema una vez que finalice Su crucero. El Transportista conserva la propiedad de los derechos de autor en todas las fotografías tomadas por nuestros fotógrafos profesionales, y el Transportista se reserva el derecho de no imprimir o permitir la impresión de cualquier fotografía que, a su entera discreción, el Transportista considere ofensiva, objetable o de otro modo inapropiada.

Los Huéspedes que participan en el Programa Ocean Medallion pueden recibir un dispositivo habilitado con tecnología de radiofrecuencia (el “Medallion”), que le permite al Transportista verificar la identidad y los beneficios y servicios asociados con el viaje del Huésped. El Medallion se puede usar para (i) verificar la identidad y las cuentas del Huésped, (ii) acceder a la cabina del Huésped, (iii) realizar compras a bordo y en las propiedades participantes en tierra, (iv) asociar al Huésped con fotos tomadas por el Transportista durante el viaje del Huésped, (v) rastrear los movimientos del Huésped y el posicionamiento a bordo utilizando la tecnología de baliza, y (vi) recopilar y mantener información personal, datos de actividad y otra información asociada con la experiencia de viaje del Huésped. El Medallion puede usarse solo o en combinación con la aplicación móvil Ocean Compass. Los Huéspedes no están obligados a participar en el programa Ocean Medallion en barcos habilitados. Si no desea participar en el programa Ocean Medallion, póngase en contacto con el personal de Su Barco para obtener una Tarjeta de Crucero. El uso del Medallion y la participación en el Programa Ocean Medallion están sujetos a los Términos de Servicio y la Política de Privacidad de Ocean, que se incorporan aquí como referencia. Para obtener más información sobre el programa Ocean Medallion, visite el sitio web www.Ocean.com.

Carnival plc como operador.
Reverendo febrero 2 020

Más información